第191章 红土之上的鹰眼-《建国澳大利亚,从袋鼠到巨龙》

  南澳大利亚,库伯佩迪以北,大维多利亚沙漠边缘。

  红色的地平线在热浪的扭曲下颤抖,像是一条正在燃烧的铁丝。天空呈现出一种苍白,仿佛被烈日漂去了所有的颜色。在这片土地上,上帝似乎只留下了两种东西:干旱和距离。

  但现在,第三种东西闯入了这片寂静。

  那是钢铁撞击铁轨的轰鸣声。

  一列涂着哑光黑漆的重型军用列车,像一条钢铁巨蟒,喷吐着浓烈的煤烟,在横贯大陆铁路上咆哮而过。

  这列火车在一个名为“103号补给站”的荒凉站点缓缓停下。

  刹车片发出刺耳的尖叫,蒸汽从泄压阀中喷涌而出,瞬间被干燥的空气吞噬。

  这里只是茫茫荒原中的一个加水点和维护站。几排简易的铁皮屋,一座巨大的水塔,以及几十名皮肤被晒得脱皮的俄国维护工。

  联邦铁路局的工程师亨利·迪恩跳下车厢,脚下的碎石道砟发出脆响。热浪扑面而来,温度计的指针直逼45度。

  “情况不妙。”迪恩看着那座生锈的水泵,眉头紧锁,“我们的蒸汽机车是吞水巨兽。纳拉伯平原进入了枯水季,沿线三分之一的加水站水位告急。”

  “没有水,钢铁就是废铁。”

  “施泰纳博士,您的鸟能飞了吗?”迪恩转头问旁边的一个穿着飞行夹克的中年人。

  他正指挥着工人们从平板车厢上卸下三个被帆布严密包裹的庞然大物。

  随着帆布滑落,三架造型怪异的双翼机暴露在阳光下。

  为了适应澳洲内陆的恶劣环境,施泰纳对它们进行了脱胎换骨的改造。机身蒙皮换成了经过清漆处理的强化亚麻布,发动机换装了刘易斯工厂最新试制的80马力气冷星形发动机。

  最引人注目的是机腹下方那个巨大的吊舱,里面装载的不是炸弹,而是一台由德国蔡司公司定制的精密照相机。

  代号:“沙漠之鹰”。

  “气冷发动机在调试。”施泰纳擦了一把脸上的汗,“这里的地表温度太高,空气密度低,升力会下降。但我保证,只要风向合适,它们能飞。”

  “那就开始吧。”迪恩下令,“我们需要找到水源。”

  ……

  上午十点。

  简易跑道上,螺旋桨开始旋转,卷起红色的沙尘暴。

  “起飞!”

  飞行员查尔斯·金斯福德·史密斯驾驶着头机,在颠簸的跑道上加速。俄国工人们停下了手中的活计,或是画着十字,或是惊恐又好奇地看着这个即将挑战天空的机械怪物。

  一百米,两百米……

  机头昂起。

  沙漠之鹰摇摇晃晃地脱离了地面的引力,像一片枯叶般被热气流托举到了空中。

  它并没有飞远,而是沿着铁路线上方盘旋,然后向着西北方向的无人区延伸。

  在飞机上,史密斯紧紧握住操纵杆,感受着热气流带来的剧烈颠簸。飞机像是在波涛汹涌的大海上的一叶扁舟。

  后座的观察员正强忍着晕机反应,操作着照相机。

  “高度800米!航向330!”观察员对着无线电麦克风大喊,“开始扫描地形!”

  地面临时指挥部里,电报员正在记录着从空中传来的断断续续的坐标。

  “发现异常植被带……位于铁路以北30公里处……颜色深绿……疑似古河道遗存……”

  在没有卫星遥感的年代,航空摄影是唯一能开启上帝视角的钥匙。通过航空摄影,地面的纹理被定格。那些从地面平视无法察觉的岩层走向、植被颜色的细微差异、盐沼的边界,在空中一览无余。

  四十分钟后。

  无线电里传来了史密斯兴奋的声音:“我想我看到了!在12点方向,有一片洼地,那里的桉树长得比别处高大得多!而且……反光!我看到了反光!那是地表水!”

  地面指挥部一片欢腾。

  在这片被称为死寂之心的地方发现地表水,简直就是奇迹。

  亨利·迪恩立刻在地图上标记了那个坐标。

  “伊万诺夫!”他喊来了一个俄国工头。

  一名身材魁梧、留着大胡子的俄国人跑了过来。他是这些维护工的头目,原本是顿河边的农民,现在是联邦铁路局的正式员工。

  “带上你的钻井队。带上炸药。去这个坐标。”迪恩把刚刚标记好的地图拍在他手里,“给我把水找出来。如果出了水,殿下承诺给每个人发双倍奖金。”

  “有水就有伏特加!”伊万诺夫咧嘴笑了,露出一口黄牙,转身用俄语吼道,“动起来!把钻机架到卡车上去!我们要去挖金子了!”

  看着那些轰鸣而去的卡车,迪恩松了一口气。

  ……

  3月8日,堪培拉,联邦宫西翼。

  这是一间布置得相对朴素的会客室。

  艾琳娜王后穿着一件深紫色的高领礼服,坐在一张扶手椅上。在她对面,坐着几位略显局促的客人。

  他们是联邦铁路工会的代表,以及几位来自俄国移民社区的东正教神甫。

  小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

  这并不是一场轻松的下午茶。

  “我看过报告了。”艾琳娜没等他们行礼,就直接开口,“铁路沿线那些维护站的情况很糟糕。男人们除了干活就是喝酒,孩子们像野草一样长大,没有书读,也没有教堂。”

  “是的,王后殿下。”一位胡须花白的老神甫叹了口气,他在胸口画了个十字,“他们虽然身在澳洲,但灵魂还在顿河的草原上流浪。那里太荒凉了,只有石头和蜥蜴。如果不能给他们精神寄托,他们迟早会出问题。”

  “工人们的情绪很暴躁。”铁路工会代表也补充道,“上周在库克站,就因为发薪水晚了两天,差点发生暴动。”

  艾琳娜点了点头。她太了解她的同胞了。俄国人可以忍受贫穷,但不能忍受无聊和被遗忘。

  “那就给他们送去。”

  艾琳娜从桌上拿起一份早已准备好的计划书,递给工会代表。

  “我打算向铁路局捐赠一列特殊的火车。”

  “特殊的火车?”代表愣了一下。

  “是的。”艾琳娜指着图纸上的草图,“一列文化专列。五节车厢。一节是流动图书馆,装满俄文和英文的图书、报纸。一节是小教堂,让您,”她指了指神甫,“可以去那里为孩子洗礼,为死者祷告。还有一节是放映室,给他们放电影,放悉尼的繁华,放澳洲的风景。”

  “我要把这列火车变成荒原上的灯塔。它会沿着铁路巡回,每到一个站点,就停靠两天。给他们带去书籍、电影、上帝的福音,还有来自家乡的消息。”

  神甫和工会代表面面相觑,随即露出了震惊和感激的神色。

  “这……这真是太仁慈了,殿下。”

  艾琳娜淡淡地说道,眼神中闪过一丝精明,“告诉他们,虽然他们在荒原上,但他们依然是这个国家的子民,女大公并没有忘记他们。”

  “给这列火车起个名字吧。”神甫感动地说道。

  “就叫圣艾琳娜号吧。”

  会议结束了。代表们带着那份沉甸甸的计划书离开了,他们的眼中充满了敬意。

  ……

  傍晚,亚瑟回到了卧室,艾琳娜正在那里等他。

  “听说你搞了个流动图书馆?”亚瑟解开领扣,笑着问,“现在那些火车工人把你当成圣人了。”

  “总得有人去安抚那些躁动的灵魂。”艾琳娜递给他一杯茶,“你的飞机找到了水,我的火车送去了书。我想,这下那条铁路应该稳固了。”

  “非常稳固。”亚瑟坐在她身边,“有了水,蒸汽机车就能满负荷运转;有了人心,铁路就不会被罢工切断。”

  “这对我们接下来的计划至关重要。”

  亚瑟从口袋里拿出一封信,那是从伦敦寄来的。

  “这是什么?”艾琳娜问。

  “温斯顿·丘吉尔的信。”亚瑟展开信纸,“他在贸易委员会干得不错,消息也很灵通。”

  信的内容很简短:

  “亲爱的亚瑟:我在伦敦一切都好。但我必须告诉你,阿斯奎斯那个老狐狸可能要接替首相了。自由党内部正在讨论削减明年的海军预算,为了给那个该死的养老金法案腾出资金。他们似乎认为,只要不再造无畏舰,德国人就会被感动得停止军备竞赛。天真得可爱。”

  亚瑟看完信,冷笑了一声。

  “和平红利?他们在做梦。”

  他把信折好,放回口袋。

  “这正好。”亚瑟站起身,看着窗外远处正在建设的堪培拉,“英国人退缩了,就给了我们前进的空间。如果皇家海军不想造船,那就让我们来造。如果他们不想管太平洋,那就让我们来管。”

  “铁路,飞机,还有我们的人民。”

  “这片红土之上的天空,终究是要靠我们自己的鹰来守护的。”